Page Content

Variational Pragmatics Bibliography

Aijmer, K. (2013). Understanding pragmatic markers: A variational pragmatic approach. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Aijmer, K., & Andersen, G. (2011). Introducing the pragmatics of society. In: Andersen, G., & Aijmer, K. (Eds.). Pragmatics of Society. [Handbooks of Pragmatics 5](pp. 1–28). Berlin: Mouton de Gruyter.

Andersen, G., & Aijmer, K. (Eds.). (2011). Pragmatics of Society [Handbooks of Pragmatics Vol. 5. Berlin: Mouton de Gruyter.

Apte, M. L. (1974). "Thank you" in South Asian languages: A comparative sociolinguistic study. International Journal of the Sociology of Language 3, 67–89.

Barron, A. (2005). Offering in Ireland and England. In: Barron, A., & Schneider, K. P. (Eds.). The pragmatics of Irish English. [Trends in Linguistics. Studies and Monographs](pp. 141–177). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

Barron, A. (2005). Variational pragmatics in the foreign language classroom. System 33(3), 519–536.

Barron, A. (2006). Requesting in Irish English and English English: A study of intra-cultural regional pragmatic variation (LAUD paper No. 684). Duisburg/Essen.

Barron, A. (2008). Contrasting requests in Inner Circle Englishes: A study in variational pragmatics. In: Pütz, M., & van Neff Aertselaer, J. (Eds.). Developing contrastive pragmatics. Interlanguage and cross-cultural perspectives. (pp. 355–402). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

Barron, A. (2008). The structure of requests in Irish English and English English. In: Schneider, K. P., & Barron, A. (Eds.). Variational pragmatics. A focus on regional varieties in pluricentric languages. [Pragmatics and Beyond New Series 178](pp. 35–67). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Barron, A. (2009). Apologies across the U.S.A. In: Turner, K., & Fraser, B. (Eds.). Language in life, and a life in language. Jacob Mey - A Festschrift. (pp. 9–17). Chennai: Emerald.

Barron, A. (2011). Variation revisited: A corpus analysis of offers in Irish English and British English. In: Frenk, J., & Steveker, L. (Eds.). Anglistentag 2010 Saarbrücken: Proceedings. (pp. 407–419). Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier.

Barron, A. (2012). Public information messages: A contrastive genre analysis of state-citizen communication [Pragmatics and Beyond New Series Vol. 222. Amsterdam / Philadelphia: Benjamins.

Barron, A. (2014). Variational pragmatics. In: Chapelle, C. A. (Ed.). The encyclopedia of applied linguistics. electronic version. (pp. 1–7). Oxford: Wiley-Blackwell.

Barron, A. (2015). Explorations in regional variation: A variational pragmatic perspective. Multilingua 34(4), 449–459.

Barron, A. (2017). Variational pragmatics. In: Barron, A., Gu, Y., & Steen, G. (Eds.). The Routledge handbook of pragmatics (pp. 91-104). London/New York: Routledge.

Barron, A., Pandarova, I., & Muderack, K. (2015). Tag questions across Irish English and British English: A corpus analysis of form and function. Multilingua 34(4), 495–524.

Barron, A., & Schneider, K. P. (2005). Irish English: A focus on language in action. In: Barron, A., & Schneider, K. P. (Eds.). The pragmatics of Irish English. [Trends in Linguistics. Studies and Monographs](pp. 3–16). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

Barron, A., & Schneider, K. P. (Eds.). (2005). The pragmatics of Irish English [Trends in Linguistics. Studies and Monographs. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

Barron, A., & Schneider, K. P. (2009). Variational pragmatics: Studying the impact of social factors on language use in interaction. Intercultural Pragmatics 6(4), 425–442.

Barron, A. & Schneider, K. P. (2009). Variational Pragmatics. Special Issue of. Intercultural Pragmatics 6(4), pp. 425–615.

Bayley, R., & Lucas, C. (2007). Sociolinguistic variation: Theories, methods, and applications. Cambridge: Cambridge University Press.

Beeching, K., & Woodfield, H. (Eds.). (2015). Researching sociopragmatic variability: Perspectives from variational, interlanguage and contrastive pragmatics. Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Bernicot, J., Comeau, J., & Feider, H. (1994). Dialogues between French-speaking mothers and daughters in two cultures: France and Quebec. Discourse Processes 18(1), 19–34.

Bieswanger, M. (2008). Varieties of English in current English language teaching. Stellenbosch Papers in Linguistics 38.

Bieswanger, M. (2011). Variationist sociolinguistics meets variational pragmatics. Paper presented at the ISLE2. Boston University, June 2011.

Bieswanger, M. (2015). Variational pragmatics and responding to thanks – revisited. Multilingua 34(4), 527–546.

Blum-Kulka, S., & House, J. (1989). Cross-cultural and situational variation in requesting behavior. In: Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (Eds.). Cross-cultural pragmatics. Requests and apologies. (pp. 123–154). Norwood, NJ: Ablex.

Blum-Kulka, S., & House, J. (1989). Investigating cross-cultural Pragmatics: An introductory overview. In: Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (Eds.). Cross-cultural pragmatics. Requests and apologies. (pp. 1–34). Norwood, NJ: Ablex.

Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (Eds.). (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex.

Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989). The CCSARP coding manual. In: Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (Eds.). Cross-cultural pragmatics. Requests and apologies. (pp. 273–294). Norwood, NJ: Ablex.

Blum-Kulka, S., & Olshtain, E. (1984). Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP). Applied Linguistics 5(3), 196–213.

Breuer, A., & Geluykens, R. (2007). Variation in British and American English requests: A contrastive study. In: Kraft, B., & Geluykens, R. (Eds.). Cross-Cultural Pragmatics and Interlanguage English. (pp. 107–125). München: Lincom.

Brooke Yates, A. (2016). Pragmatic variation in service encounters in Buenos Aires, Argentina. IULC Working Papers 15(1), 128–158.

Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Cameron, R., & Schwenter, S. (2013). Pragmatics and variationist sociolinguistics. In: Bayley, R., Cameron, R., & Lucas, C. (Eds.). The Oxford handbook of sociolinguistics. [Oxford handbooks in linguistics](pp. 464–483). Oxford, New York: Oxford University Press.

Center for Advanced Research on Language Acquisition (CARLA). Dancing with words: Strategies for learning pragmatics in Spanish. Retrieved from www.carla.umn.edu/speechacts/sp_pragmatics/home.html (last accessed 23 September 2016).

Centre for Advanced Research on Language Acquisition (CARLA) at the University of Minnesota. Retrieved from www.carla.umn.edu/speechacts/

Clancy, B. (2011). Complementary perspectives on hedging behaviour in family discourse: The analytical survey of variational pragmatics and corpus linguistics. International Journal of Corpus Linguistics 16(3), 371–390.

Clyne, M. (Ed.). (1992). Pluricentric languages: Differing norms in different nations [Contributions to the Sociology of Language Vol. 62. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

Clyne, M. (2006). Some thoughts on pragmatics, sociolinguistic variation, and intercultural communication. Intercultural Pragmatics 3(1), 95–105.

Clyne, M., Fernandez, S., & Muhr, R. (2003). Communicative styles in a contact situation: Two German national varieties in a third country. Journal of Germanic Linguistics 15(2), 95–154.

Columbus, G. (2010). A comparative analysis of invariant tags in three varieties of English. English Worldwide 31(3), 288–311.

Copestake, A., & Terkourafi, M. (2010). Conventionalized speech act formulae: From corpus findings to formalization. In: Kühnlein, P., Benz, A., & Sidner, C. L. (Eds.). Constraints in Discourse 2. [Pragmatics and Beyond New Series 194](pp. 125–140). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

Coupland, N. (1983). Patterns of encounter management: Further arguments for discourse variables. Language in Society 12(4), 459–476.

Creese, A. (1991). Speech act variation in British and American English. Working Papers in Educational Linguistics 7(2), 37–58.

Curcó, C. (1998). ¿No me harías un favorcito? Reflexiones en torno a la expresión de la cortesía verbal en el español de México y el español peninsular. In: Haverkate, H., Mulder, G., & Fraile Maldonado, C. (Eds.). La Pragmática Lingüística del Español: Recientes Desarrollos. (pp. 129–171). Amsterdam: Rodopi.

Delgado, V. L. C. (1995). Politeness in language. Directive speech acts in Colombian and Castilian Spanish, and U.S. English (PhD dissertation). Stony Brook/NY, State University of New York.

Dines, E. (1980). Variation in discourse - 'and stuff like that'. Language in Society 9(1), 13–31.

Elias, V. (2016). Pragmalinguistic and sociopragmatic variation: Refusing among Spanish heritage speakers. IULC Working Papers 15(1), 1–32.

Escalona Torres, J. M. (2016). ¡No seas cobarde!: Discursive/pragmatic variation of impoliteness in a multi-party political debate. IULC Working Papers 15(1), 103–127.

Farenkia, B. M. (2015). Invitation refusals in Cameroon French and Hexagonal French. Multilingua 34(4), 577–603.

Farr, F., & Murphy, B. (2009). Religious references in contemporary Irish English: 'For the love of God almighty.... I'm a holy terror for turf'. Intercultural Pragmatics 6(4), 535–559.

Félix-Brasdefer, J. C. (2008). Sociopragmatic variation: Dispreferred responses in Mexican and Dominican Spanish. Journal of Politeness Research 4(1), 81–110.

Félix-Brasdefer, J. C. (2009). Pragmatic variation across Spanish(es): Requesting in Mexican, Costa Rican and Dominican Spanish. Intercultural Pragmatics 6(4), 473–515.

Félix-Brasdefer, J. C. (2010). Intra-lingual pragmatic variation in Mexico City and San José, Costa Rica: A focus on regional differences in female requests. Journal of Pragmatics 42(11), 2992–3011.

Félix-Brasdefer, J. C. (2012). Pragmatic variation by gender in market service encounters in Mexico. In: Félix-Brasdefer, J. C., & Koike, D. A. (Eds.). Pragmatic variation in first and second language contexts. Methodological issues. [IMPACT Series](pp. 17–48). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Félix-Brasdefer, J. C. (2015). The language of service encounters: A pragmatic-discursive approach. Cambridge: Cambridge University Press.

Félix-Brasdefer, J. C. (2016). Foreword: Current issues in pragmatic variation. IULC Working Papers 15(1), i–vi.

Félix-Brasdefer, J. C. (2016). Indiana University Working Papers in Linguistics: Current Issues in Pragmatic Variation. 15 (1).

Félix-Brasdefer, J. C., & Koike, D. A. (Eds.). (2012). Pragmatic variation in first and second language contexts: Methodological issues [IMPACT Series. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Fink, L. (2013). Gender, politeness, and pragmatic variation in US café service encounters. An investigation of produced request norms (Honors thesis). Indiana University, Bloomington.

Fink, L., & Félix-Brasdefer, J. C. (2015). Pragmalinguistic variation and barista perceptions in US café service encounters. In: Beeching, K., & Woodfield, H. (Eds.). Researching sociopragmatic variability. Perspectives from variational, interlanguage and contrastive pragmatics. (pp. 19–48). Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Flöck, I. (2011). Suggestions in British and American English: A corpus-linguistic study. Bochumer Linguistische Arbeiten 3, 67–81.

Flöck, I. (2016). Requests in American and British English: A contrastive multi-method analysis [Pragmatics & beyond new series Vol. 265. Amsterdam: John Benjamins.

Foolen, A. (2011). Pragmatic markers in a sociopragmatic perspective. In: Andersen, G., & Aijmer, K. (Eds.). Pragmatics of Society. [Handbooks of Pragmatics 5](pp. 217–242). Berlin: Mouton de Gruyter.

García, C. (2004). Reprendiendo y respondiendo a una reprimenda: Similitudes y diferencias entre peruanos y venezolanos. Spanish in Context 1(1), 113–147.

García, C. (2008). Different realizations of solidarity politeness: Comparing Venezuelan and Argentinean invitations. In: Schneider, K. P., & Barron, A. (Eds.). Variational pragmatics. A focus on regional varieties in pluricentric languages. [Pragmatics and Beyond New Series 178](pp. 269–305). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

García, C. (2009). Intra-lingual pragmatic variation in the performance of reprimanding. Intercultural Pragmatics 6(4), 443–472.

García, C., & Placencia, M. E. (Eds.). (2011). Estudios de variación pragmática en español. Buenos Aires: Dunken.

Geluykens, R. (2008). Cross-cultural pragmatics: Definition and methodology. In: Geluykens, R., & Kraft, B. (Eds.). Institutional discourse in cross-cultural contexts. [LINCOM studies in pragmatics 14](pp. 49–84). Munich: Lincom.

Geluykens, R., & Kraft, B. (2008). The use(fulness) of corpus research in cross-cultural pragmatics: Complaining in intercultural service encounters. In: Romero-Trillo, J. (Ed.). Pragmatics and Corpus Linguistics. A Mutualistic Entente. [Mouton series in pragmatics 2](pp. 93–117). Berlin: Mouton de Gruyter.

Georgakopoulou, A., & Charalambidou, A. (2011). Doing age and ageing: Language, discourse and social interaction. In: Andersen, G., & Aijmer, K. (Eds.). Pragmatics of Society. [Handbooks of Pragmatics 5](pp. 31–51). Berlin: Mouton de Gruyter.

Gladkova, A. (2011). Cultural variation in language use. In: Andersen, G., & Aijmer, K. (Eds.). Pragmatics of Society. [Handbooks of Pragmatics 5]. Berlin: Mouton de Gruyter.

Grainger, K., & Harris, S. (2007). Special Issue: Apologies: Introduction. Journal of Politeness Research 3(1), 1–9.

Grezel, J. E. (2003). ‘U’ of ‘jij’: Wat moet je nou? Aanspreekvormen in Nederland en Vlaanderen. In: Stroop, J. (Ed.). Waar gaat het Nederlands naartoe? Panorama van een taal. (pp. 194–201). Amsterdam: Bakker.

Grzega, J. (2000). On the description of national varieties: Examples from (German and Austrian) German and (English and American) English. Linguistik Online 7(3).

Grzega, J. (2005). Reflections on concepts of English for Europe: British English, American English, Euro-English, Global English. Journal for EuroLinguistiX 2, 44–64.

Günthner, S. (2007). Intercultural communication and the relevance of cultural specific repertoires of communicative genres. In: Kotthoff, H., & Spencer-Oatey, H. (Eds.). Handbook of intercultural communication. (pp. 127–151). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

Hampel, E. (2015). 'Mama Zimbi, pls help me!': Gender differences in (im)politeness in Ghanaian English advice-giving on Facebook. Journal of Politeness Research 11(1), 99–130.

Harris, R. (2006). New ethnicities and language use [Language and globalization. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Haugh, M., & Carbaugh, D. (2015). Self-disclosure in initial interactions amongst speakers of American and Australian English. Multilingua 34(4), 461–494.

Haugh, M. & Schneider, K. P. (2012). Impoliteness across Englishes: Special Issue of (No. 9). Journal of Pragmatics 44.

Herbert, R. K. (1990). Sex-based differences in compliment behavior. Language in Society 19, 201–224.

Holmes, J. (1989). Sex differences and apologies: One aspect of communicative competence. Applied Linguistics 10(2), 194–213.

Holmes, J. (1995). Women, men and politeness. London/New York: Longman.

Holmes, J., Marra, M., & Vine, B. (2012). Politeness and impoliteness in ethnic varieties of New Zealand English. Journal of Pragmatics 44(9), 1063–1076.

Houppert, A. (2016). La variación sintáctica del sujeto en español como segunda lengua. IULC Working Papers 15(1), 257–287.

Huang, Y. (2006). Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.

Iglesias Recuero, S. (2001). Los estudios de la cortesía en el mundo hispánico: Estado de la cuestión. Oralia 4, 245–298.

Jautz, S. (2008). Gratitude in British and New Zealand radio programmes: Nothing but gushing. In: Schneider, K. P., & Barron, A. (Eds.). Variational pragmatics. A focus on regional varieties in pluricentric languages. [Pragmatics and Beyond New Series 178](pp. 141–178). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Jautz, S. (2013). Thanking formulae in English: Explorations across varieties and genres. Amsterdam: John Benjamins.

Jenkins, D. L. (2009). The cost of linguistic loyalty: Socioeconomic factors in the face of shifting demographic trends among Spanish speakers in the Southwest. Spanish in Context 6(1), 7–25.

Johns, A., & Félix-Brasdefer, J. C. (2015). Linguistic politeness and pragmatic variation in request production in Dakar French. Journal of Politeness Research 11(1), 131–164.

Jørgensen, A. M., & Aarli, G. (2011). Los vocativos en el lenguaje juvenil de Santiago de Chile y Madrid. In: García, C., & Placencia, M. E. (Eds.). Estudios de variación pragmática en español. (pp. 141–166). Buenos Aires: Dunken.

Jucker, A. (2009). Speech act research between armchair, field and laboratory: The case of compliments. Journal of Pragmatics 41(8), 1611–1635.

Jucker, A., & Taavitsainen, I. (2012). Pragmatic variables. In: Hernández-Campoy, J. M., & Conde-Silvestre, J. C. (Eds.). The Handbook of Historical Sociolinguistics. (pp. 293–306). Oxford: Wiley-Blackwell.

Kasper, G. (1995). Wessen Pragmatik? Für eine Neubestimmung fremdsprachlicher Handlungskompetenz. Zeitschrift für Fremdsprachenforschung 6, 1–25.

Kasper, G. (2000). Data collection in pragmatics research. In: Spencer-Oatey, H. (Ed.). Culturally Speaking: Managing Rapport through Talk across Cultures. (pp. 316–341). London/New York: Continuum.

Kasper, G. (2008). Data collection in pragmatics research. In: Spencer-Oatey, H. (Ed.). Culturally Speaking. Culture, Communication and Politeness Theory (2nd ed.) (pp. 279–303). London, New York: Continuum.

Kaul de Marlangeon, S. (2011). Voseo/ustedeo argentine: su variación pragmática intralingüe e intracultural. In: García, C., & Placencia, M. E. (Eds.). Estudios de variación pragmática en español. (pp. 217–241). Buenos Aires: Dunken.

Kecskes, I. (2013). Intercultural pragmatics. Oxford: Oxford University Press.

Koike, D. (1998). La sugerencia en español: Una perspectiva comparativa. In: Haverkate, H., Mulder, G., & Fraile Maldonado, C. (Eds.). La Pragmática Lingüística del Español: Recientes Desarrollos. (pp. 211–235). Amsterdam: Rodopi.

Krzeszowski, T. P. (1989). Towards a typology of contrastive studies. In: Olesky, W. (Ed.). Contrastive Pragmatics. (pp. 55–72). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Labov, W. (1966). The linguistic variable as a structural unit. Washington Linguistics Review 3, 4–22.

Laferl, C. F., & Pöll, B. (Eds.). (2007). Amerika und die Norm - Literatursprache als Modell? Tübingen: Niemeyer.

Lee, D. (2001). Bookmarks for corpus-based linguists. Retrieved from www.uow.edu.au/~dlee/CBLLinks.htm (last accessed ).

Leech, G. (1983). Principles of pragmatics. London: Longman.

Leech, G. (1999). The distribution and function of vocatives in American and British English conversation. In: Hasselggård, H., & Oksefjell, S. (Eds.). Out of Corpora. Studies in Honour of Stig Johansson. [Language and computers 26](pp. 107–118). Amsterdam: Rodopi.

Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.

Lin, C.-Y. (2015). The role of gender in Taiwan and Mainland Chinese Compliments. In: Beeching, K., & Woodfield, H. (Eds.). Researching sociopragmatic variability. Perspectives from variational, interlanguage and contrastive pragmatics. (pp. 49–71). Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Lin, C.-Y., Woodfield, H., & Ren, W. (2012). Compliments in Taiwan and mainland Chinese: The influence of region and compliment topic. Journal of Pragmatics 44(11), 1486–1502.

Lüger, H.-H. (2005). Kontrastive Text(sorten)analyse: Voraussetzungen, Probleme, Perspektiven. In: Orosz, M., & Albrecht, T. (Eds.). Jahrbuch der Ungarischen Germanistik. (pp. 169–184). Budapest/Bonn: DAAD.

MacArthur, T. (2002). The English languages [Canto. Cambridge: Cambridge University Press.

Macaulay, R. K. S. (2009). Adolescents and identity. Intercultural Pragmatics 6(4), 597–612.

Markhardt, H. (2005). Das österreichische Deutsch im Rahmen der EU [Österreichisches Deutsch - Sprache der Gegenwart Vol. 3. Frankfurt am Main: Lang.

Márquez Reiter, R. (2002). A contrastive study of indirectness in Spanish: Evidence from Peninsular and Uruguayan Spanish. Pragmatics 12(2), 135–151.

Márquez Reiter, R. (2003). Pragmatic variation in Spanish: External request modifications in Uruguayan and Peninsular Spanish. In: Nuñez-Cedeño, R., López, L., & Cameron, R. (Eds.). A Romance Perspective on Language Knowledge and Use. (pp. 166–180). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Márquez Reiter, R., & Placencia, M. E. (2004). Displaying closeness and respectful distance in Montevidean and Quiteño service encounters. In: Márquez Reiter, R., & Placencia, M. E. (Eds.). Current Trends in the Pragmatics of Spanish. (pp. 121–155). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Márquez Reiter, R., & Placencia, M. E. (2005). Spanish pragmatics. Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan.

Martínez Mira, M. I. (2009). Spanish heritage speakers in the Southwest: Factors contributing to the maintenance of the subjunctive in concessive clauses. Spanish in Context 6(1), 105–126.

McCarthy, M. J. (2002). Good listenership made plain: Non-minimal response tokens in British and American spoken English. In: Reppen, R., Fitzmaurice, S. M., & Biber, D. (Eds.). Using Corpora to Explore Linguistic Variation. (pp. 49–72). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Melchers, G., & Shaw, P. (2003). World Englishes: An introduction. London: Arnold.

Merino-Hernández, L. M. (2016). Tianguis Friki: Intercultural pragmatic variation of e-service encounters in a northern Mexican community. IULC Working Papers 15(1), 159–180.

Mühleisen, S. (2011). Pragmatics in multilingual language situations. In: Andersen, G., & Aijmer, K. (Eds.). Pragmatics of Society. [Handbooks of Pragmatics 5](pp. 115–134). Berlin: Mouton de Gruyter.

Muhr, R. (1987). Regionale Unterschiede im Gebrauch von Beziehungsindikatoren zwischen der Bundesrepublik Deutschland und Österreich und ihre Auswirkungen auf den Unterricht in Deutsch als Fremdsprache: Dargestellt am Beispiel der Modalpartikel. In: Götze, L. (Ed.). Deutsch als Fremdsprache: Situation eines Faches. (pp. 144–156). Bonn-Bad Godesberg: Dürr.

Muhr, R. (1993). Pragmatische Unterschiede in der deutschsprachigen Kommunikation: Österreich – Deutschland. In: Muhr, R. (Ed.). Internationale Arbeiten zum österreichischen Deutsch und seinen nachbarsprachlichen Bezügen. (pp. 26–38). Vienna: Hölder-Pichler-Tempsky.

Muhr, R. (1994). 'Entschuldigen Sie Frau Kollegin…': Sprechaktrealisierungsunterschiede an Universitäten in Österreich und Deutschland. In: Bachleitner-Held, G. (Ed.). Verbale Interaktion. (pp. 126–143). Hamburg: Dr. Kovac.

Muhr, R. (2008). The pragmatics of a pluricentric language: A comparison between Austrian German and German German. In: Schneider, K. P., & Barron, A. (Eds.). Variational pragmatics. A focus on regional varieties in pluricentric languages. [Pragmatics and Beyond New Series 178](pp. 211–244). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Murphy, B. (2011). Gender identities and discourse. In: Andersen, G., & Aijmer, K. (Eds.). Pragmatics of Society. [Handbooks of Pragmatics 5](pp. 53–77). Berlin: Mouton de Gruyter.

Murphy, B. (2012). Exploring response tokens in Irish English - a multidisciplinary approach: Integrating variational pragmatics, sociolinguistics and corpus linguistics. International Journal of Corpus Linguistics 17(3), 325–348.

Ogiermann, E., & Saßenroth, D. (2012). Statistics in contrastive pragmatics. In: Ruiz de Zarobe, L., & Ruiz de Zarobe, Y. (Eds.). Speech acts and politeness across languages and cultures. (pp. 369–398). Bern, New York: Peter Lang.

O'Keeffe, A., & Adolphs, S. (2008). Response tokens in British and Irish discourse: Corpus, context and variational pragmatics. In: Schneider, K. P., & Barron, A. (Eds.). Variational pragmatics. A focus on regional varieties in pluricentric languages. [Pragmatics and Beyond New Series 178](pp. 69–98). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

O'Keeffe, A., & Amador Moreno, C. P. (2009). The pragmatics of the be + after + V-ing construction in Irish English. Intercultural Pragmatics 6(4), 517–534.

Pichler, H. (2009). The functional and social reality of discourse variants in a northern English dialect: I DON'T KNOW and I DON'T THINK compared. Intercultural Pragmatics 6(4), 561–596.

Pichler, H. (2013). The structure of discourse-pragmatic variation. Amsterdam: John Benjamins.

Placencia, M. E. (1994). Pragmatics across varieties of Spanish. Donaire 2, 65–77.

Placencia, M. E. (1998). Pragmatic variation: Ecuadorian Spanish vs. Peninsular Spanish. Spanish Applied Linguistics 2(1), 71–106.

Placencia, M. E. (2005). Pragmatic variation in corner store interactions in Quito and Madrid. Hispania 88(3), 583–598.

Placencia, M. E. (2008). Requests in corner shop transactions in Ecuadorian Andean and Coastal Spanish. In: Schneider, K. P., & Barron, A. (Eds.). Variational pragmatics. A focus on regional varieties in pluricentric languages. [Pragmatics and Beyond New Series 178](pp. 307–322). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Placencia, M. E. (2011). Regional pragmatic variation. In: Andersen, G., & Aijmer, K. (Eds.). Pragmatics of Society. [Handbooks of Pragmatics 5](pp. 79–113). Berlin: Mouton de Gruyter.

Placencia, M. E., Fuentes Rodríguez, C., & Palma-Fahey, M. (2015). Nominal address and rapport management in informal interactions among university students in Quito (Ecuador), Santiago (Chile) and Seville (Spain). Multilingua 34(4), 547–575.

Plevoets, K., Speelman, D., & Geeraerts, D. (2008). The distribution of T/V pronouns in Netherlandic and Belgian Dutch. In: Schneider, K. P., & Barron, A. (Eds.). Variational pragmatics. A focus on regional varieties in pluricentric languages. [Pragmatics and Beyond New Series 178](pp. 181–209). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Quah Xiao Min, J. (2015). Compliment responses among Malaysian multilinguals. In: Beeching, K., & Woodfield, H. (Eds.). Researching sociopragmatic variability. Perspectives from variational, interlanguage and contrastive pragmatics. (pp. 119–148). Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Ren, W. (2015). Sociopragmatic variation in mainland and Taiwan Chinese refulsals. In: Beeching, K., & Woodfield, H. (Eds.). Researching sociopragmatic variability. Perspectives from variational, interlanguage and contrastive pragmatics. (pp. 72–93). Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Ren, W., Lin, C.-Y., & Woodfield, H. (2013). Variational pragmatics in Chinese: Some insights from an empirical study. In: Kecskés, I., & Romero-Trillo, J. (Eds.). Research Trends in Intercultural Pragmatics. [Mouton series in pragmatics 16](pp. 283–314). Boston: Mouton de Gruyter.

Schlieben-Lange, B., & Weydt, H. (1978). Für eine Pragmatisierung der Dialektologie. Zeitschrift für Germanistische Linguistik 6(3), 257–282.

Schneider, K. P. (1999). Compliment responses across cultures. In: Wysocka, M. (Ed.). On Language Theory and Language Practice: In Honour of Janusz Arabski on the Occasion of his 60th Birthday. [Language Theory and Language Use](pp. 162–172). Katowice: Wydan. Uniwersytetu Wroclawskiego.

Schneider, K. P. (2005). No problem, you're welcome, anytime: Responding to thanks in Ireland, England, and the USA. In: Barron, A., & Schneider, K. P. (Eds.). The pragmatics of Irish English. [Trends in Linguistics. Studies and Monographs](pp. 101–139). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

Schneider, K. P. (2006). Fluchen, danken, Komplimente machen: Kommunikationsnormen in Varietäten des Englischen erforschen. Der Fremdsprachliche Unterricht Englisch 83, 43–45.

Schneider, K. P. (2008). Small talk in England, Ireland, and the USA. In: Schneider, K. P., & Barron, A. (Eds.). Variational pragmatics. A focus on regional varieties in pluricentric languages. [Pragmatics and Beyond New Series 178](pp. 99–139). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Schneider, K. P. (2008). Teaching intercultural competence and pragmatic variation. In: Burwitz-Melzer, E., Hallet, W., Legutke, M. K., Meißner, F.-J., & Mukherjee, J. (Eds.). Sprachen lernen - Menschen bilden. [Beiträge zur Fremdsprachenforschung](pp. 179–189). Baltmannsweiler: Schneider-Verlag Hohengehren.

Schneider, K. P. (2010). Sociopragmatic variation and culture-dependent schemata of linguistic behaviour (LAUD paper No. A748). Duisburg/Essen: Linguistic Agency.

Schneider, K. P. (2010). Variational pragmatics. In: Fried, M., Östman, J.-O., & Verschueren, J. (Eds.). Variation and Change: Pragmatic Perspectives. [Handbook of Pragmatics Highlights](pp. 239–267). Amsterdam / Philadelphia: Benjamins.

Schneider, K. P. (2010). Variational pragmatics. In: Östman, J.-O., & Verschueren, J. (Eds.). Handbook of Pragmatics: 2010 Installment. [Handbook of Pragmatics](pp. 1–34). Amsterdam / Philadelphia: Benjamins.

Schneider, K. P. (2012). Appropriate behavior across varieties of English. Journal of Pragmatics 44(9), 1022–1037.

Schneider, K. P. (2012). Pragmatic variation and cultural models. Review of Cognitive Linguistics 10(2), 346–372.

Schneider, K. P., & Barron, A. (2005). Variational pragmatics: Contours of a new discipline: Panel organized by Klaus P. Schneider and Anne Barron. In: 9th International Pragmatics Conference, 10-15 July 2005.. Riva del Garda, Italy.

Schneider, K. P., & Barron, A. (Eds.). (2008). Variational pragmatics: A focus on regional varieties in pluricentric languages [Pragmatics and Beyond New Series Vol. 178. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Schneider, K. P., & Barron, A. (2008). Where pragmatics and dialectology meet: Introducing variational pragmatics. In: Schneider, K. P., & Barron, A. (Eds.). Variational pragmatics. A focus on regional varieties in pluricentric languages. [Pragmatics and Beyond New Series 178](pp. 1–32). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Schneider, K. P., & Schneider, I. (1997). Bescheidenheit in vier Kulturen: Komplimenterwiderungen in den USA, Irland, Deutschland und China. In: Skog-Södersved, M. (Ed.). Ethische Konzepte und mentale Kulturen. (pp. 65–80). Uppsala: University of Umea.

Schölmberger, U. (2008). Apologizing in French French and Canadian French. In: Schneider, K. P., & Barron, A. (Eds.). Variational pragmatics. A focus on regional varieties in pluricentric languages. [Pragmatics and Beyond New Series 178](pp. 333–354). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Shively, A. (2016). Voseo, tuteo y ustedeo en el español uruguayo: Uso, variación pragmática y cambios generacionales. IULC Working Papers 15(1), 231–256.

Taylor, J. (2016). I need a coffee: Pragmalinguistic variation of requests in Starbucks service encounters. IULC Working Papers 15(1), 33–61.

Terkourafi, M. (2011). The pragmatic variable: Toward a procedural interpretation. Language in Society 40(3), 343–372.

Terkourafi, M. (2012). Between pragmatics and sociolinguistics: Where does pragmatic variation fit it? In: Félix-Brasdefer, J. C., & Koike, D. A. (Eds.). Pragmatic variation in first and second language contexts. Methodological issues. [IMPACT Series](pp. 295–318). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Tottie, G. (1991). Conversational style in British and American English: The case of backchannels. In: Aijmer, K., & Altenberg, B. (Eds.). English Corpus Linguistics. (pp. 254–271). London: Longman.

Tottie, G. (2002). An introduction to American English [The language library. Malden, Mass./ Oxford: Blackwell.

Warga, M. (2008). Requesting in German as a pluricentric language. In: Schneider, K. P., & Barron, A. (Eds.). Variational pragmatics. A focus on regional varieties in pluricentric languages. [Pragmatics and Beyond New Series 178](pp. 245–266). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Watt, D. (2007). Variation and the variable. In: Llamas, C., Mullany, L., & Stockwell, P. (Eds.). The Routledge companion to sociolinguistics. (pp. 3–11). London, New York: Routledge.

Wierzbicka, A. (1985). Different cultures, different languages, different speech acts. Journal of Pragmatics 9(2-3), 145–178.

Wolfram, W., & Schilling-Estes, N. (2006). American English: Dialects and variation. Malden, MA: Blackwell.

Zahler, S. L. (2016). Pragmalinguistic variation in electronic personal ads from Mexico City and London. IULC Working Papers 15(1), 208–230.

Zheng, Q. (2015). Revisiting 'you know' using the BNCweb query system: A sociopragmatic analysis. In: Beeching, K., & Woodfield, H. (Eds.). Researching sociopragmatic variability. Perspectives from variational, interlanguage and contrastive pragmatics. (pp. 94–118). Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Related Content